|
Digital depository LIBO at O.Olzycz Library of Zhytomyr >
1. Електронні ресурси за галузями знань >
Художня література >
Художня література українських письменників іноземною мовою >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://libo.lib.zt.ua/jspui/handle/123456789/353
|
Название: | Ukrajinski knjizevni huligani : Izbor iz suvremene ukrajinske proze |
Ключевые слова: | оповідання рассказы новели новеллы |
Дата публикации: | 2002 |
Издатель: | Zagreb : POP & POP |
Библиографическое описание: | Ukrajinski knjizevni huligani : Izbor iz suvremene ukrajinske proze / priredili i preveli Ljudmila Vasiljeva, Aleksa Pavlesin i Damir Pesorda ; urednik Simo Mraovic. - Zagreb : POP & POP, 2002. - 231 S. - (Biblioteka Diktator). |
Серия/номер: | Biblioteka Diktator; |
Краткое описание: | "Українські літературні хулігани" - під таким титулом у Хорватії побачила світ антологія сучасної української прози. Її поява стала можливою завдяки старанням секретаря посольства України у Загребі Юрія Лисенка та копіткій праці трьох перекладачів - Людмили Васильєвої, Алекси Павлешина, Даміра Пешорди. Словосполучення "копітка праця" в попередньому реченні вжито без жодної іронії. Важко навіть уявити, яких зусиль коштує, наприклад, пошук у хорватській мові відповідників до славнозвісного суржику Богдана Жолдака - а його творів до антології включено аж цілих три. Дві короткі п'єси О. Ірванця - "Recording" та "Маленька п'єса про зраду" - також кишать неологізмами, витвореними самим автором у рідній мові й безперечно важкими при передачі їх мовою іншою. Крім того, географічний діапазон авторів також доволі широкий: від галичан Ю. Винничука і В. Габора й до "східняків" О. Ярового та А. Кокотюхи. Жанрово збірка теж вийшла достатньо різноманітною: присутні в ній і "макабрична оповідка" вже згаданого вище Ю. Винничука "Ги-и-ги-и", і оповідання з "армійського" циклу Ю. Андруховича "Зліва, де серце", і "герметична" проза Галини Пагутяк, Юрка Гудзя, і навіть гострасоціальна сатира Євгенії Кононенко. Найкоротший у книзі текст Івана Цепердюка займає лише один абзац, а Микола Рябчук, Василь Врублевський, Сергій Таран, Леся Демська, Андрій Підпалий представлені досить об'ємними фрагментами їхньої прози. Завершує книгу післяслово одного з перекладачів - Даміра Пешорди - "Кобзар у метро", своєрідний роздум-спостереження за тенденціями в українській малій прозі останніх двох десятиліть. Видано книгу за сприяння міністерства культури Хорватської республіки. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://libo.lib.zt.ua/jspui/handle/123456789/353 |
Располагается в коллекциях: | Художня література українських письменників іноземною мовою
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|